中国語通訳案内士。面接試験の内容、時間、流れ

中国語通訳案内士二次試験(面接試験)を受けてきました。

当日の様子をできるだけ詳細に記載しようと思います。

日時、場所

試験日:2008年12月7日
会場:昭和女子大学
受付時間:1430~1500

待合室の雰囲気

受験者控室は大学の大きな教室です。

外国人もけっこういたので、ちょっと国際的な空間でした。

数名のアジア系外国人受験者が賑やかでしたが、そのお陰で教室内がやや明るい雰囲気になっていたと思います。ありがたかったです。

ただ、この雰囲気は最初の控室だけです。

試験直前の待機室は別にあるので、その待機室に行くと私語厳禁なため、静かで重い空気になります。

面接試験の流れ

時系列で説明します

1520まで 受験前控室で待機
1520~ 各グループ (6名くらい) ごとに試験直前待機室へ移動し、待機

1530~ 係員の指示により1人目面接開始 (私は3人目)

1553 面接開始
1600 面接終了

1635 解散

面接試験は7分ほどで終了しました。

面接試験内容

面接試験感とのやりとりを詳細に書いていきます。

~開門~
我: (ドアを開けると同時に) 你好
兩個面試官: 你好

A 日本女性 40多歲 帶著笑容 (常に微笑、応援してくれている感じ)
B 中國女性 50多歲 溫柔 (特に笑顔ではないが、やさしい感じ。はっきりゆっくりと聞き取りやすい中国語を話してくれた)

(荷物置き用の机に進みながら・・・)
我: 可以把行李//
AB:      可以可以

AB: 先請坐一下
我: 好

A: 先告訴我們你的姓名跟*** ? (声が小さく、後半聞き取れず。しかし、出身地を聞いているのだろうと思い・・・)
我: 好。 我叫~。 從~縣來的。

A: ~縣?
我: 對

B: 昨天來的? 還是今天‧‧‧?
我: 我今天坐新幹線來的。

B: 今天回去?
我: 對, 今天回去。

B: 很忙?。
我: 有點忙。不過沒關係。

B: 你‧‧‧現在已經工作了??
我: 我現在在~唸碩士。沒有工作。

B: 念碩士? ?‧‧‧。 你的專業是什麼?
我: 我的專業是日本語學。有時候研究日文跟中文的//
B:                                                            對比?

我: 對。
B: (とても関心がありそうに) 你研究什麼樣的? 發表過什麼?
我: ~~~

B: 好。現在我當作從外國來的遊客~~~
我: 好

B: ren3zhe3~~~~?
(いきなりren3zhe3が何のことか分からず・・・)

我: ren3zhe3‧‧‧ren3zhe3‧‧‧ren3zhe3‧‧‧(と繰り返していると・・・)

(BがAの方に向かって困ったような表情をする)
(Aが私が説明してもよいか、と言うようなことをBに確認した後で、私の方を見て)

A: にんじゃ (と日本語ではっきり発音)
我: 啊,忍者‧‧‧對不起。 忍者是可以翻成隱身刺客。他們在戰國時代江戶時代的工作者。那個工作內容是, 比如說‧‧‧偷偷地殺人之類的, (3人の中で笑いが起きる) 偷偷地處理某個事情。好像是個現在的特務。(と言うと)

(Bがやや困惑した表情で)
B: 跟特務不太一樣吧?。忍者跟特務哪里不一樣?
我: 忍者跟特務不一樣的部分是‧‧‧,忍者的運動神經很好。動作很快。(Aが笑う)而且很會武術。

(BがAの方を向いて)
B: 忍者的武術‧‧,應該是忍術‧‧
我: 對。

B: 好。在日本的神社出入口有~~~那是什麼?
我: 那是鳥居。日文說Torii。

B: 這樣解釋就好了嗎?
我: 那個鳥居的形狀是好像中國簡體字的開關的「開」的字。原色一般都是紅色。在神社的出入口有。表示內測是神的地域, 外側是人間,我們人的地域。應該可以這樣解釋。

B: 嗯,好。這樣解釋的話,很清楚。

B: 日本人常常穿和服嗎?
我: 最近的日本人穿和服的機會不多。在比較特別的時候才會穿。比如說‧‧‧,七五三, 成人式, 婚禮的時候。 不過浴衣的話,在夏天有祭典的時候很多人穿。 如果客人想買和服的話我會帶客人去百貨。那裡有很多種類。

B: 和服大概多少錢?
我: 價錢的話, 從高價到低價‧‧‧。比如說聽我家人說, 我母親買的和服是~萬日幣。

B: 誰買的? 你媽媽還是‧‧‧
我: 我母親買的。 不過浴衣的話還有五千日幣左右的。

(BがAの方を向いて何か言った後)

B: ***。 好, ***
我: 好, 謝謝。
B: 好。再見!

(荷物を取りながら再度)
我: 謝謝。
B:再見!

(ドアを出る前に再度)
我: 謝謝。
B:再見!

私の面接試験のテーマは3つでした。

忍者、鳥居、和服

面接試験の雰囲気

受験して思ったのは、この面接試験は落とすための試験ではなく、一定の中国語能力があるかどうかの確認をしているだけだということです。

なので、雰囲気は悪くないです。

質問に答えられるかという不安はありますが、喜楽におしゃべりする感じで大丈夫だと思います。

試験の手応え

一つ目の質問renzhe(忍者)でいきなりつまづいたときは焦りました。

でも、その後のやりとりは自然な流れで話すことができたので、たぶん合格するだろうと楽観的に思っていました。

試験が終わるとそのまま解散です。

大学時代の友人と待ち合わせして飲みに行きました。

スポンサーリンク
スポンサーリンク
スポンサーリンク

シェアする

フォローする

コメント comment

  1. ビビアン より:

    74be16979710d4c4e7c6647856088456
    字が怪しいですが…….
    どうしてですか?!?!?
    例えば:『処ン』これは「你」ですか?

  2. 74be16979710d4c4e7c6647856088456
    文字化けしている、ということでしょうか?
    私のパソコンでは文字化けしておらず、普通に読めるのですが・・・
    他のパソコンでも確認してみます。
    ありがとうございます。

  3. ビビアン より:

    74be16979710d4c4e7c6647856088456
    そういえば、日本は「你」という漢字がないですね!

  4. 74be16979710d4c4e7c6647856088456
    > そういえば、日本は「?」という漢字がないですね!
    はい。“我”(わたし)はありますが、“?”(あなた)はないですね。

  5. 74be16979710d4c4e7c6647856088456
    ありがとうございます。
    今後ともよろしくお願いします。

スポンサーリンク
スポンサーリンク