2010年 大晦日 2010/12/31 2016/2/15 日常生活 2010年大晦日 日本全国、天気は大荒れです。 大掃除は昨日済ませたので、 今日はゆっくりしています。 2010年、 私に関わってくださったすべての皆様に感謝いたします。 よいお年をお迎えください。
コメント comment
74be16979710d4c4e7c6647856088456
嗨
我在別的部落格看到?的留言
http://blog.yam.com/pc101d/article/25445891
---------------—
?好。
我是讀中文的日本人。
不好意思,可以問?一下??
?說
果然做日本人真辛苦~やっぱり日本人って大変ですね!
?用「做」
為什麼不說「當」
果然「做」日本人真辛苦
果然「當」日本人真辛苦
這連個,?裡不一樣??
可能的話,請回答
謝謝
-------------------------
不知道有沒有人回答?了
我個人是日文初學者,不過中文的部分我還是可以回答?的
「做」在那句話裡面,是說做事情,在這個情況來說就是做人情、遵循禮儀規範。
所以那句話「果然做日本人真辛苦」,可以說是「果然遵循日本人的禮儀規範是很辛苦的」。
如果用「當」的話,好像是說那個人在嘗試著成為日本人,用在這句話就不是那麼的通順,不過如果以口語說出來,別人也會了解這是甚麼意思的。
個人見解,如果有錯….XD
74be16979710d4c4e7c6647856088456
謝謝?回答我這個問題。
我了解?的見解。
其實說我問過幾個台灣人跟大陸人,但他們的見解都不一樣,還有人不會說明。
反正我會參考一下?的見解?。
謝謝^^
74be16979710d4c4e7c6647856088456
しゅうさん、
あけましておめでとうございます!
昨日はとても詳しい解答を頂き、ありがとうございました!とても感心しました!
今年はしゅうさんにとって、素敵で、楽しい年でありますように、事事如意,天天開心!!
74be16979710d4c4e7c6647856088456
あけましておめでとうございます。
ジルさんにとってもよい年になりますように!!
> 昨日はとても詳しい解答を頂き、ありがとうございました!とても感心しました!
→ どういたしまして^^
少しでもお役に立てたら嬉しいです。