台湾の学校で日本語教師をしたいので、就活中です。
とはいっても、ネットで公募を検索したり、履歴書の内容をより精錬されたものにしたりと、のんびりした就活です。
日本語学科への応募なので、履歴書は日本語でもいいかなと思っていましたが、やはり中国語版もあった方がいいような気もします。
経歴だけだったら、日本語でもほぼ漢字なので中国語版はなくてもいいでしょうが、台湾の履歴書は“自傳”という自己紹介みたいなものを文章で書く必要があるらしく、これは中国語版が必要かなと。
日本語学科以外の人間が私の履歴書を見るのかどうか分かりませんが。
日本語で書いた自己紹介を中国語訳しはじめましたが、日常会話とは違うのでなかなか難しいです。
(こういうときは、中国語でもお堅い表現のはず)
と思い、“自傳急診室”というサイトを見つけました。
とても参考になります。
完成したら台湾人の友人にチェックしてもらおうと思います。
コメント comment
5585d37cc32c56c471704fe6bbccd8f3
こんばんは。
台湾で日本語教師を目指しているとのことまことに結構。
ただもし本当に台湾で日本語教師として骨を埋める覚悟がおありなら、卒業-即台湾入りではなく、日本で少なくとも2~3年社会人経験を積んだほうが絶対良いです。就職難の時代ですから当然バイトや派遣でもOK。
これは就労ビザ条件云々の問題ではなく、日本で社会人経験を積むことにより、より学生に対して深みのある授業ができるようになるわけです。また文法や言語学的な授業だけでは学生側も飽き足らないので、日本での社会人経験(日本の就労文化)を基にした雑談などで惹きつける授業ができればより学生の興味が引けると思いますよ。言語学概論とかの講義をするだけなら台湾人にも人材いますしね。
ちなみに私の太太(嫁)は輔仁大学日本語学科卒です。
偉そうなこと書きましたが台湾生活18年の先達からの真摯なアドバイスと思っていただければ幸いです。
74be16979710d4c4e7c6647856088456
応援します! 加油加油~~~*
74be16979710d4c4e7c6647856088456
[色:0033FF]>tw_dot_com さん
アドバイスありがとうございました。
実は私は社会人を経験しているので、学生としてはかなり年がいっています。
世界中を見ても、この年齢で学生をやっている日本人は数えるほどしかいないと思います。
なので、早く社会復帰したいと焦っています(笑)
社会人経験をおもしろおかしく授業で話せたらいいですね。
鉄板ネタを考えておこうとおもいます。
太太が台湾の方で、台湾生活18年、すばらしいです。
機会があればいろいろ台湾のことをお伺いしたいです。
また何かお気づきのことがありましたらコメントお願いします。[/色]
74be16979710d4c4e7c6647856088456
[色:0033FF]>vivianさん
好久不見!!
謝謝你喔。我會加油的~[/色]
74be16979710d4c4e7c6647856088456
こんばんわ
震災について報道を調べていたら辿りつきました。
同じ就職活動の身でエールを送りたいと思います。私は、日本語教師養成講座は修了していますが、日本語教師にはなっていません。
現在新たなる道を模索中です。
74be16979710d4c4e7c6647856088456
[色:0033FF]>ひろりん。さん
こんにちは。
ブログを見ましたが、おもしろい情報満載ですね。
お互い就活がんばりましょう![/色]
74be16979710d4c4e7c6647856088456
>yamatoさん
ブログご覧下さりありがとうございます。
厳しい世の中で就職活動の仲がいるのは大変心強いです。
yamatoさんをリスペクトして通訳案内士検討しています
どうぞよろしくお願いします。
74be16979710d4c4e7c6647856088456
[色:0033FF]>ひろりん。さん
リスペクトだなんて恐縮です。
通訳案内士の活動はしていませんし、日本にいて中国語を全く話さないので語学力の低下が著しいです。
通訳案内士は退職したらやるかもしれません。
いまは早く台湾に行って中国語を使える環境に身を置き、台湾人と交流したいです。
こちらこそ、よろしくお願いします。[/色]
74be16979710d4c4e7c6647856088456
就職活動お疲れ様です。
通訳案内士についていろいろと調べていました。難しい資格で取られたことは大変素晴らしいと思います。
この資格に挑戦しようと思ったきっかけや、合格のコツ等についてお尋ねしたいのですが可能でしょうか。
どうぞよろしくお願いします。
74be16979710d4c4e7c6647856088456
[色:0033FF]こんにちは。
受験動機は以前Blog記事にしたので、ご参照ください。
http://japantaiwan2010.blog134.fc2.com/blog-entry-121.html
合格のコツですが、たぶん近道は専門学校に行くことだと思います。
でも、私の家の近くには学校がなかったので、独学せざるを得ませんでした。
過去問を入手して出題傾向をチェックした上で、勉強法を工夫しました。
http://japantaiwan2010.blog134.fc2.com/blog-entry-224.html
結果的に独学でよかったと思っています。
最小限の費用(教材費)で済みましたし、自分のペースで学べたからです。
がんばってください!![/色]
74be16979710d4c4e7c6647856088456
おじゃまします。トラ太と申します。
約1年前、yamatoさんのブログに触発され、台北より、通訳案内士がんばりますなんて、書いたものの、参考書籍を買うだけで満足してしまい…、準備なしで臨んだ結果、もちろん不合格。せめてもの救いは、来年度の受験科目が若干免除になったこと。来年8月に目標を定め、やり直したいと思います。
そして、大学での日本語教師の仕事、探されているんですね。いいお仕が見つけられるよう、応援しています。わたしは補習班と並行して大学の選択科目の日本語を教えているのですが、日本語学科ではなく、単位のためだけにといった学生が多いので、いつも悲しく思いつつもがんばっています。最後がグチっぽくなってしまいましたね。
74be16979710d4c4e7c6647856088456
[色:0000FF]>トラ太さん
こんにちは。
私は一応学生なので午前中を勉強の時間にしていました。
お仕事をしながらの勉強は大変でしょうね。がんばってください!
補習班と大学をかけ持ちしている台湾人の知り合いはおりますが、日本人でもトラ太さんのような方がおられるんですね。
機会があれば苦労話、経験談などお伺いしたいです。
次回訪台の予定は未定ですが・・・。
就活がうまく進んで面接となれば行くことになるでしょう。
雪融けのころまでには就職決めたいと思っています。[/色]